| 网站首页 | 外国诗歌 | 诗人的诗 | 诗人书讯 | 东西文库 | 画册欣赏 | 微博 | 诗人录 | 点此荐稿 | 花开围城 | 
最新公告:     我们梦境的核心是洞穴,世界把它译作妓院。-BY 巴克斯特《秋之书》  [admin  2011年8月22日]            我只担心一件事,我怕我配不上自己所受的苦难。-by陀思妥耶夫斯基  [admin  2011年7月14日]        

您现在的位置: 阳光诗网 >> 外国诗歌 >> 正文
热 门 文 章
普通外国诗歌狄兰·托马斯诗选
普通外国诗歌策兰(Paul Celan)诗选
普通外国诗歌卡瓦菲斯诗选
普通外国诗歌阿赫玛托娃(Akhmatova)…
普通外国诗歌艾吕雅(Paul Eluard)诗选
普通外国诗歌奥登(Wystan Hugh Aude…
普通外国诗歌叶胡达·阿米亥(Yehuda…
普通外国诗歌阿特伍德(Margaret Atw…
普通外国诗歌希尼 (Seamus Heaney)诗…
普通外国诗歌帕斯捷尔纳克 (Pasterna…
普通外国诗歌艾利蒂斯 (Odysseus Ely…
普通外国诗歌卡瓦菲斯:城市
普通外国诗歌费尔南多·佩索阿诗选 …
普通外国诗歌费尔南多·佩索阿:如果…
普通外国诗歌雅克·达拉斯:诗的位置
相关文章
鲍伦:《爱情小唱》《面…
夏德:我的年轻的爱人 施…
更多内容
沙尔维格:《天光》《我的悲哀》         ★★★
沙尔维格:《天光》《我的悲哀》
作者:沙尔维格 文章来源:http://www.shigeku.org/ 点击数:3531 更新时间:2012/3/6 16:05:42   

 

沙尔维格诗选


沙尔维格(1921-1981)丹麦诗人,小说家,剧作家,又是著名的艺术评论家。有诗集有《绿诗》(1943),《我一屋》(1944),《群众》(1945),《故事》(1946),《人》(1948)。


天光

云,船,又大,又黑,
这些灰沉沉的军舰
在那边航过。

我站在这里窗口,
挨着我的盆花,
它们为了要阳光
在玻璃窗后向上爬。

他们也都是这样,
艺术家,画家,
天光下的爬虫。

有的永不结蕊,
有的开出了美丽的花。
            施蛰存译


我的悲哀

我的悲哀,像一个奇异的古墅,
北面有一个阴冷的披屋,
还有无用的阁楼。

常常在幽暗的
松林的荫蔽下,
被蔓草所淹没,被每一个人
所遗忘,所回避。

我常常在那里独自散步,
在潮湿的有回声的房间里,
在只有被那些小虫豸的居民
在墙上爬擦的声音
偶然打破的霉臭的沉寂中。

——这些微小的蛀虫,
将在一百年后,
使这座屋子化为灰尘。
            施蛰存译
      选自《域外诗抄》,湖南人民出版社(1987)

外国诗歌录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇外国诗歌:

  • 下一篇外国诗歌:
  • 【字体: 】【加入收藏】【打印此文】【关闭窗口
    | 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明阳光诗网旧版 | 管理登录 | 
    动易网络 →阳光诗网www.sunpoem.com ©版权所有2004-2020年 站长:sunpoem
    本站技术维护:顾方软件工作室
    本站声明:本站资源来源于互联网,如您的作品不愿意被本站转载使用,请立即联系gufang@vip.qq.com,本站将在收到消息后尽快删除。