|
网站首页
|
外国诗歌
|
诗人的诗
|
诗人书讯
|
东西文库
|
画册欣赏
|
微博
|
诗人录
|
点此荐稿
|
花开围城
|
最新公告:
我们梦境的核心是洞穴,世界把它译作妓院。-BY 巴克斯特《秋之书》 [admin 2011年8月22日]
我只担心一件事,我怕我配不上自己所受的苦难。-by陀思妥耶夫斯基 [admin 2011年7月14日]
您现在的位置:
阳光诗网
>>
外国诗歌
>> 正文
热 门 文 章
狄兰·托马斯诗选
策兰(Paul Celan)诗选
卡瓦菲斯诗选
阿赫玛托娃(Akhmatova)…
艾吕雅(Paul Eluard)诗选
奥登(Wystan Hugh Aude…
叶胡达·阿米亥(Yehuda…
阿特伍德(Margaret Atw…
希尼 (Seamus Heaney)诗…
帕斯捷尔纳克 (Pasterna…
艾利蒂斯 (Odysseus Ely…
卡瓦菲斯:城市
费尔南多·佩索阿诗选 …
费尔南多·佩索阿:如果…
雅克·达拉斯:诗的位置
相关文章
(南非)勃鲁图斯:夜 城…
曼杰什坦姆《关于无名战…
没有主人公的叙事诗 汪…
(尼日利亚)奥基格博:分离的爱 汪剑钊/译
热
★★★
(尼日利亚)奥基格博:分离的爱 汪剑钊/译
作者:奥基格博 文章来源:转载 点击数:3114 更新时间:2011/7/24 7:20:56
分享到:
腾讯微博
新浪微博
豆瓣网
开心网
更多
月亮升起在我们中间,
升起在两棵松树中间,
树冠将要合拢;
爱情伴随月亮上升,
在我们鼓励的茎杆上生存
而,我们现在成了影子
相互缠绕
却只能亲吻空气。
汪剑钊 译
外国诗歌录入:admin 责任编辑:admin
上一篇外国诗歌:
(南非)勃鲁图斯:夜 城 汪剑钊/译
下一篇外国诗歌:
(尼日利亚)索因卡:囚 犯 马高明/译
【字体:
小
大
】【
加入收藏
】【
打印此文
】【
关闭窗口
】
|
设为首页
|
加入收藏
|
联系站长
|
友情链接
|
版权申明
|
阳光诗网旧版
|
管理登录
|
→阳光诗网www.sunpoem.com ©版权所有2004-2020年 站长:
sunpoem
本站技术维护:
顾方软件工作室
本站声明:
本站资源来源于互联网,如您的作品不愿意被本站转载使用,请立即联系
gufang@vip.qq.com
,本站将在收到消息后尽快删除。