| 网站首页 | 外国诗歌 | 诗人的诗 | 诗人书讯 | 东西文库 | 画册欣赏 | 微博 | 诗人录 | 点此荐稿 | 花开围城 | 
最新公告:     我们梦境的核心是洞穴,世界把它译作妓院。-BY 巴克斯特《秋之书》  [admin  2011年8月22日]            我只担心一件事,我怕我配不上自己所受的苦难。-by陀思妥耶夫斯基  [admin  2011年7月14日]        

您现在的位置: 阳光诗网 >> 外国诗歌 >> 正文
热 门 文 章
普通外国诗歌狄兰·托马斯诗选
普通外国诗歌策兰(Paul Celan)诗选
普通外国诗歌卡瓦菲斯诗选
普通外国诗歌阿赫玛托娃(Akhmatova)…
普通外国诗歌艾吕雅(Paul Eluard)诗选
普通外国诗歌奥登(Wystan Hugh Aude…
普通外国诗歌叶胡达·阿米亥(Yehuda…
普通外国诗歌阿特伍德(Margaret Atw…
普通外国诗歌希尼 (Seamus Heaney)诗…
普通外国诗歌帕斯捷尔纳克 (Pasterna…
普通外国诗歌艾利蒂斯 (Odysseus Ely…
普通外国诗歌卡瓦菲斯:城市
普通外国诗歌费尔南多·佩索阿诗选 …
普通外国诗歌费尔南多·佩索阿:如果…
普通外国诗歌雅克·达拉斯:诗的位置
相关文章
美国诗人莫顿的一首小诗…
德妮丝·勒富尔托夫诗选…
德妮丝·勒富尔托夫诗选…
德妮丝·勒富尔托夫诗选…
更多内容
秀薇娅·普拉斯诗选译 Poems by Sylvia Plath 戴玨/译         ★★★
秀薇娅·普拉斯诗选译 Poems by Sylvia Plath 戴玨/译
作者:秀薇娅·… 文章来源:http://blog.sina.com.cn/s/blog_4e1d0fd301007twe.html 点击数:3943 更新时间:2011/8/15 5:36:14   

秀薇娅·普拉斯,美国著名女诗人,小说家,“自白派”诗歌浪潮的推动者之一。1932年出生于美国麻萨诸塞州。1955年毕业于史密斯学院,获得优等奖。之后又获得奖学金到英国剑桥大学深造。在此期间结识英国诗人T.休斯并同他结婚。1960年,普拉斯出版了她的第一部诗集《巨神像》。不久,因丈夫有外遇婚姻出现问题,1962年离异。1963年2月自杀身亡。普拉斯死后出版的诗集包括《精灵》,《渡河》等,还有她唯一的一部小说《钟瓶》。1982普拉斯获追颁普利策文学奖。


1) 十月的罂粟花

即使早上的云霞也无法应付这样的裙子。
救护车里的女人也不能
她红色的心透过外衣,很吓人地开花 —

一件礼物,爱的礼物
完全未经请求
苍白而炽灼地

对着它的一氧化碳点火
的天空未曾请求
礼帽下滞涩的眼睛也没有。

哦,我的上帝,我是什么呀
竟使这些来迟的嘴张开呼叫,
在结霜的森林,矢车菊的黎明。

 

2) 割破
给苏珊·奥尼尔·罗

真刺激 —
我的拇指而不是洋葱。
指尖部份差不多没了
只剩类似铰链的

一块皮,
像帽子一样的封盖,
惨白。
然后变成那红绒布。

小朝圣者,
印第安人用斧头砍掉了你的头皮。
你那火鸡肉垂
像地毯一样

从心脏直接卷起。
我踩上去,
紧抓着我那瓶
桃红汽水。

这是,一次庆祝活动。
百万士兵
从一个缺口冲出,
全都是穿着红装的英国兵。

他们帮哪一边?
噢,我的
雏型人,我病了。
我吃了一片药止住

那薄薄的
纸一样的感觉。
破坏者,
神风飞行员 —

你那三K党
薄纱头巾上
的污点
变暗并失去光泽而当

你心脏的
球状肉浆
面对它那
沉默的小磨坊

你怎样跳过 —
没了脑壳的老兵,
下流女人,
拇指的残段。

按:
雏型人:微型的个体,早期生物理论预说的拥护者认为它存在于精子细胞中。

 

3) 高烧103华氏度(1)

纯洁?什么意思?
地狱之舌
感觉迟钝,就像

在冥府大门前呼哧呼哧
迟钝肥胖的三头狗的
三条舌头一样迟钝。不能舔干净

发冷的肌腱,罪过,罪过。
干燥的易燃物叫喊。
熄灭的蜡烛

那不散的气味!
爱人,爱人,柔弱的烟自我
翻滚而出,犹如依莎多拉的围巾,我很怕

其中一条围巾会卷入车轮并卡住(2)
这种迟缓的黄烟
构造自己的元素。它们不会升起,

只是围绕着地球滚动
呛死年老的,温顺的
软弱的

摇床中的温室婴孩,
恐怖的兰花
把它高悬的花园挂在半空,

邪恶的豹子!
幅射把它变白
一个小时内便将它杀死。

给通奸者的身体上润滑油
就像广岛的灰烬,并侵蚀进去。
罪过。罪过。

亲爱的,一整晚
我都在闪烁,熄灭,亮起来,熄灭,亮起来。
被单犹如色鬼的强吻般变得沉重。

三天。三夜。
柠檬水,鸡
水,水令我作呕。

对于你或任何人来说我都太纯洁了。
你的躯体
伤害了我正如人人都伤害上帝。我是个灯笼 —

我的头是日本纸做的
月亮,我那锤薄了的金色皮肤
无限娇嫩,无限昂贵。

我的热力你难道不感到吃惊。还有我的光。
我是朵巨大的山茶花,独自
发光,来去,激动得满脸通红。

我觉得我要上去了,
我觉得我可能会升起来 —
炽热金属的气泡飞溅,而我,爱人,我

是个纯洁的乙炔(3)
处女
由鲜花看护着,

由亲吻,天使,
由这些粉红色的东西,无论它们代表什么,看护着。
不是由你,也不是他

不是他,也不是他
(我的自我在分解,破旧的娼妓衬裙)—
去天堂。

按:
1.约等于摄氏39.4度。
2.依莎多拉·邓肯(1877-1927),美国舞蹈家,因围巾卷入辐条外露的车轮而断颈身亡。
3.乙炔,一种无色,极易燃烧或爆炸的气体。


原载《诗天空》


4) 隐喻

我是个九音节的谜语,
我是大象,笨重的房子,
靠两条藤走动的西瓜。
噢,红的果,象牙,好木料!
这面包发酵而起,真大。
肥荷包里新铸出钱来。
我是种途径,阶段,孕牛。
我吃了袋青苹果,上了
这列不能下去的火车。

按:
英文词pregnancy(怀孕)由九个字母组成;英文原诗第一个字I(我)是字母表里第九个字母。原诗有九行,每行九个音节。

外国诗歌录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇外国诗歌:

  • 下一篇外国诗歌:
  • 【字体: 】【加入收藏】【打印此文】【关闭窗口
    | 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明阳光诗网旧版 | 管理登录 | 
    动易网络 →阳光诗网www.sunpoem.com ©版权所有2004-2020年 站长:sunpoem
    本站技术维护:顾方软件工作室
    本站声明:本站资源来源于互联网,如您的作品不愿意被本站转载使用,请立即联系gufang@vip.qq.com,本站将在收到消息后尽快删除。